Dr. phil. Stefan Bombeck
Prosperstr. 107
46236
Bottrop
Tel. 0173 / 511 67 26
Fax 0 20 41 / 77 40 89
E-Mail:
stefan@bombeck.de
Forschung und Lehre um
Bibel und Orient:
Hebräisch (AT)
Aramäisch
(Syrisch, Targume etc.)
Arabisch (Koran)
Altäthiopisch
Koptisch
Altarmenisch
Altgeorgisch
Griechisch (NT)
Einleitung |
|
Textkritischer Apparat |
|
Übersetzung |
|
Anmerkungen |
|
Kommentar |
|
Äthiopischen Text bestellen |
Das Partizip aktiv von הוה in den Targumen Onkelos, Pseudo-Jonathan und Neofiti
Die Verwendung der Präformativkonjugation im Aramäischen des Buches Daniel
hallo und kona im altäthiopischen Markusevangelium
Das syrische Partizip aktiv von hwā
Das syrische Verbalsystem: hypothetische Sätze und hwā vor Adjektiv oder Partizip
Das althebräische w-Perf. für Gegenwart und Vergangenheit in den hinteren Propheten und den Psalmen
Zur Grammatik des Targum Jonathan zu den hinteren Propheten
„Über wen sagt der Prophet dies?“ Jesaja 52,13-53,12 nach dem Targum
Hölle und Teufel im Targum Jonathan zu den hinteren Propheten
Publikationen
|
Das althebräische Verbalsystem aus aramäischer Sicht: Masoretischer Text, Targume und Peschitta (Peter Lang, European University Studies, Series XXIII, Vol. 591, 1997; 251 Seiten) |
|
Das Partizip mit der enklitischen Subjektsform des Personalpronomens in den Targumen Onkelos, Pseudo-Jonathan und Neofiti (in: Biblische Notizen 80, 1995, S. 16-19) |
|
Das Partizip aktiv von הוה in den Targumen Onkelos, Pseudo-Jonathan und Neofiti (in: BN 80, 1995, S. 19-22) |
|
Die Verwendung der Präformativkonjugation im Aramäischen des Buches Daniel (in: BN 83, 1996, S. 5-8) |
|
hallo und kona im altäthiopischen Markusevangelium (in: BN 87, 1997, S. 5-12) |
|
Das syrische Partizip aktiv von hwā (in: BN 88, 1997, S. 59-74) |
|
Das syrische Verbalsystem: hypothetische Sätze und hwā vor Adjektiv oder Partizip (in: Norbert Nebes (Hrsg.), Tempus und Aspekt in den semitischen Sprachen, 1999, S. 23-36) |
|
Die Übersetzung der griechischen Verbalformen in Zorells georgischen Textproben aus den Evangelien (in: BN 102, 2000, S. 118-121) |
|
Pseudo-Kyrillos In Mariam virginem: Text und Übersetzung von Pierpont Morgan M 597 fols. 46-74 (in: Orientalia 70, 2001, S. 40-88) |
|
Das althebräische w-Perf. für Gegenwart und Vergangenheit in den hinteren Propheten und den Psalmen (in: Rüdiger Bartelmus und Norbert Nebes (Hrsg.), Sachverhalt und Zeitbezug, 2001, S. 21-34) |
|
Rez. von Orlandi, T. - Omelia de anima et corpore, 2003 (in: Bibliotheca Orientalis 63, 2006, Sp. 97ff) |
|
Die Geschichte der heiligen Maria in einer alten äthiopischen Handschrift (Text 2004, 251 Seiten; Einleitung, kritischer Apparat, Übersetzung, Anmerkungen und Kommentar, www.bombeck.de, 2009, und Verlag Praxiswissen, 2010, 294 Seiten) |
|
Zur Grammatik des Targum Jonathan zu den hinteren Propheten: die enklitische Subjektsform des Personalpronomens; das Part.act. von הוה; irreale Sätze (www.bombeck.de, 2009) |
|
„Über wen sagt der Prophet dies?“ Jesaja 52,13-53,12 nach dem Targum (www.bombeck.de, 2011) |
|
Hölle und Teufel im Targum Jonathan zu den hinteren Propheten (www.bombeck.de, 2011) |
|
Zum Alter des Targum Jonathan (www.bombeck.de, 2011) |
Aktualisiert 01.12.2011